Для ТЕБЯ - христианская газета

Ах ты, осень!.. Какая осень!..
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Ах ты, осень!.. Какая осень!..


Ах ты, осень!.. Какая осень!..
День, прозрачный и золотой,
Насладиться нас просит
Ранней осени красотой.

Что за контуры, что за краски!
Листья кружат дугой.
Ясным солнцем обласкан,
Мир сегодня другой…

Посмотри, одинок и светел,
В листьях тает прощальный звон -
Чуть грустит об ушедшем лете
На поляне красавец клен.

Не печалься, мой друг, не надо.
Что нам холод любой?
И среди снегопада
Мы друг друга узнаем с тобой.

Я ведь тоже - чуть грустен и светел,
И стараюсь держаться прямей,
Если хлещет в лицо мне ветер
Все сильней, и сильней.

И смотреть на верхушки сосен,
Как и раньше, весь день готов,
Улыбаясь царице осень
До лазоревых облаков!

Если что-то плохое было, -
Наплевать и махнуть рукой.
Сердце жизнь полюбило,
Пусть она и с тоской!

Чем-то мы похожи с тобою.
Дни летят – листопад золотой…
Ты оденешься вновь весною
Молодою листвой.

Я - в открытые дали смело
Взор бросаю… Пусть юность прошла,
Но душа ведь - не облетела,
А немножечко подросла!

Об авторе все произведения автора >>>

Виталий Иванов Виталий Иванов, Санкт-Петербург, Россия

e-mail автора: iva0@bk.ru
сайт автора: личная страница

 
Прочитано 4820 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Fleur 2010-02-16 06:52:29
Спасибо..взгрустнулось..... Вот и осень- нашей жизни осень...
 Комментарий автора:
Ну, что же… даже и после нашей осени у Природы будет Весна!
Спасибо. Рад, что понравилось.

Владимир Штонда 2012-06-13 12:27:14
Спасибо, брат, я тоже люблю осень!
Вы очень точно и красиво описали осеннее настроение!
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Недопустимо христианам. - Галина Мерзлякова

Господа слова - Леонид Олюнин

Письмо Христово - Олейниченко Максим Сергеевич
«Вы – наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками ; Вы показываете собою, что вы – письмо Христово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живого, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца» 2 Кор. 3: 2,3.

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
ДВА ПУТИ. - Галина

Поэзия :
Ты запутался брат - сергей рудой

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум