Прости ,что почерк не разборчив,
Что стиль немного грубоват.
Я толком школы не окончил,
По жизни шёл сквозь блеск заточек,
Сквозь пыль кюветов и обочин -
Где сват не сват и брат не брат.
Я был своим средь волчьей стаи,
А средь своих я был чужим.
Я знал ,что мир не просто стая,
Там смерть законы утверждает,
Из жизни годы вышибая -
А ну попробуй ,догони!
И было время ,что гонялся,
Пытаясь что-то наверстать.
Но ,слава Богу разобрался,
Что не над тем всю жизнь смеялся,
Что не тому я поклонялся,
Что не тому спешил давать.
Да ,было время, были годы;
Силёнка в теле ,жар в крови.
Не зная брода лезли в воду,
Меняли масти и породы,
Лишались жизни и свободы -
Друзей меняли на рубли.
Всю жизнь меняли, продавали;
Теряли то, что не нашли.
Кумиров в бронзе отливали,
Богинь из мрамора ваяли,
Богов на идолов меняли -
Пришли туда, куда не шли.
И я пришел, и я остался,
Из стаи чистым уходя.
Меж двух огней не кувыркался,
Не от долгов ведь я скрывался,
Был честен - честным и остался.
Сменив кумира на Вождя.
Прости, что почерк не разборчив,
Что стиль ломает тишину.
Стряхнув с коленей пыль обочин,
Шагнув на свет из мрака ночи;
Среди волков не взвыл по волчьи,
Косясь ночами на луну.
И пусть кого-то не коробит,
От простоты житейских слов.
Кто ищет - тот всегда находит,
Заблудший сын к Отцу приходит;
Приходит к свету и свободе,
Приняв прощение грехов.
Пусть мир очнётся, пусть проснётся -
От сладких грёз, от страшных снов.
Тот кто ушёл, ещё вернётся,
Слезами радость обернётся
И сердце радостью нальётся
У тех ,кто был всегда готов.
Готов шагнуть из славы в Слово,
Из дела в дело уходя.
И слава Богу ,мы готовы,
Подправив ветхие основы,
Нести по миру Божье Слово,
Под шум последнего дождя.
Леонид Лосев,
Тында. Россия.
Леонид Лосев родился в городе Благовещенске.Большую часть жизни провёл в местах лишения свободы.Употреблял вино и наркотики.В 1993 году, отбывая наказание в колонии строгого режима,встретился с людьми проповедовавшими "Евангелие"Эта встреча в корне изменила его образ жизни, определив его дальнейшую судьбу. Вера в искупительную жертву Христа , помогла ему исцелиться от туберкулёза и, что самое замечательное, он получил от Господа дар писать стихи.Являясь членом "Церкви Евангельских Христиан", организовывает и проводит авторские встречи, направленные на проповедь "Евангелия".Издано два сборника стихов "Я расскажу тебе о Боге","Я вывел формулу любви" e-mail автора:llosev46@mail.ru
Прочитано 7785 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.