Предмет утратил свой начальный смысл
И существует только ради денег,
Свободу потеряла даже мысль,
Она у рынка неизбежный пленник.
И помидор уже не помидор,
А способ увеличить дивиденды,
О чём себе страдают на позор
Цари, правительства и президенты.
А помидор утрачивает вкус,
И хлеб теряет смак и идентичность,
Укус уже совсем и не укус,
А счетчик подсчитать экономичность.
И всё теряет запах, вкус и цвет,
На всём уж ростовщичества флюиды,
И потерял значение рассвет,
И разошлись по миру пестициды.
И качество, как жертву принеся,
На алтари количеств и богатства,
Так выживает каждая семья,
Забыв про заповеданное братство.
И все продукты, потерявши вкус,
Уже собою нас не насыщают,
И нищету мы учим наизусть,
А для чего живём-то, забываем.
Запутались мы в выборе дорог,
И поклонились дружно истукану,
А где-то глубоко в нас плачет Бог,
Разливши безысходность по стаканам.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!