А есть любовь, что разделяет,
Ведь нужно зло остановить,
И кто-то зло здесь замышляет,
А кто-то просто хочет жить,
И ясно, им не по дороге,
Но продолжают вместе быть,
И вот тогда-то сходят Боги
На землю, обрывая нить
Единства, и растёт презренье,
Непонимание растёт,
Так расстаются поколенья,
Так разделяется народ.
И надобно пути исправить,
Никто не думает о том,
И остаётся только память,
О том, как были мы вдвоём.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".